中国在互联网上屏蔽路德和加尔文,因此基督徒回归广播

中国在互联网上屏蔽路德和加尔文,因此基督徒回归广播

中国在互联网上屏蔽路德和加尔文,因此基督徒回归广播

上个月,一名寻求访问和翻译与 十六世纪新教改革家马丁·路德( Martin Luther )和约翰·加尔文( John Calvin )有关材料的中国网民收到了来自中国共产党互联网监督机构的严厉警告。 殉道者之声(VOM)代表贤淑·弗利博士( Dr. Hyun Sook Foley )表示,世界各地的基督徒应该关心并应该“今天尽一切努力”通过互联网以外的媒体(例如短波广播)向中国基督徒提供此类内容。

这位中国基督徒试图通过互联网翻译的内容不涉及任何国家安全问题,”弗利代表说。 “它只是说,‘[马丁·路德]是第一个成功挑战教皇权威的新教徒,‘路德的神学探索与他个人的疑惑和属灵争战密切相关。 当路德解决这些困境时,他对改革罗马天主教会的呼声变得更加迫切。路德敦促教会进行组织和神学上的改革,主张地方主教从罗马获得更大的自治权。” 

中国互联网监督机构屏蔽并警告不要翻译涉及马丁·路德的内容。

弗利代表表示,作为回应,这位基督徒收到了中国互联网信息管理组织的警告,警告内容如下: 

“中国公民在翻译任何内容时,都必须严格遵守国家法律法规,坚持社会主义核心价值观,积极传播正能量,维护国家文化安全和意识形态安全。对于宗教内容,我们应该秉持科学精神和态度,尊重历史,尊重不同文化背景下的信仰自由。” 

据弗利代表介绍,来自中国互联网网络信息管理组织的消息还称:“同时,我们也必须清醒地认识到,任何宗教都必须与中国社会主义社会相适应。在中国,我们鼓励宗教团体和信仰群众爱国爱教,积极引导宗教与社会主义社会相适应,为促进社会和谐、民族团结、文化繁荣作出贡献。” 

殉道者之声 (南北韩) (VOMK) 志愿者为每天两次的中文广播节目录制广播。

弗利代表表示,政府的警告可能是由翻译段落中大量的敏感词引发的。 “路德的引文中包含‘挑战’、‘斗争’、‘改革’和‘自治’等词语,中国的搜索引擎和在线翻译程序可能经过训练可以监控这些词语,”弗利代表说。 

但弗利代表表示,很明显,宗教改革的内容并不是简单地被一般审查算法屏蔽的,而且中国政府反对的不仅仅是几个触发词。 

“同一个中国网友试图翻译三章与约翰·加尔文的生活和思想有关的材料,以及他的著作是如何系统、明确和符合逻辑的,”弗利代表说。 “翻译引擎再次发出警告,然后阻止了内容的翻译。” 

弗利代表认为,全世界的基督徒都应该对此感到担忧。 

“中国政府正试图将基督教‘中国化’,使其成为宣扬共产主义、爱国主义和中华民族主义的宗教,”弗利代表说。“但在歌罗西书第 3 章 11 节,使徒保罗写道,对于基督徒来说,‘在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之内。’ 在彼得前书第 2章11节,使徒写道,我们是“客旅,是寄居的”。 我们必须记住,不存在“韩国基督徒”、中国基督徒”或美国基督徒”这样的东西。在韩国、中国和美国,只有基督徒以客旅和寄居人的身份生活。我们首先忠于基督和我们在基督里的兄弟姐妹,其次是我们的国家。路德、加尔文和其他新教改革家都教导了圣经真理,因此中国政府正在积极努力阻止这些言论传播给中国人民。” 

十六世纪新教改革家约翰·加尔文(左)和马丁·路德(右)

弗利代表表示,扩大中国政府的宗教审查范围,将路德和加尔文等人物纳入其中,是韩国殉道者之声每天两次通过短波广播向中国广播基督教内容的原因之一。“人们有时认为短波广播是过时的技术,但美国政府和中国政府现在向中国广播的每日短波内容比历史上任何时候都多,”弗利代表说。“这显示了通过广播等看似‘低技术’媒体接触人们的力量:实际上,中国政府在互联网上封锁路德和加尔文比在广播上更容易、更经济。 使用人工智能(AI)可以以低成本完成互联网审查。 但对他们来说,干扰短波广播要困难得多,成本也更高。人工智能无法阻止短波广播。中国人民知道这一点,并再次转向短波广播来获取未经审查的信息,因为互联网越来越成为基督徒的危险陷阱和政府的宣传工具。” 

有意向了解或支持韩国殉道者之声每日短波广播到中国,及其与中国家庭教会合作事工的个人请访问 www.vomkorea.com/zh/china 或通过电子转账发送至 

国民银行(KB 银行):463501-01-243303 

开户人: (사)순교자의소리 

捐助请注明中国” (“China”)字样 

Leave Your Comment